- さき
- さき【先I】(саки)
1) первенство;~に впереди, первым; раньше кого-л.;~になる оказаться впереди; быть первым; занять первое место;
[lang name="English"]何より先 прежде всего;
[lang name="English"]先を争う стремиться опередить друг друга;
[lang name="English"]…の先をくぐる опередить кого-л.; предвосхитить что-л.;
[lang name="English"]先に立って行く идти впереди (во главе);
[lang name="English"]彼の名が一番先に出ている его имя стоит самым первым;
[lang name="English"]私の方が先に来た я пришёл раньше [вас];
[lang name="English"]お先に失礼 извините, что я первый (напр. вхожу, ухожу);
[lang name="English"]娯楽よりも働くのが先だ сначала работа, а потом развлечения;
2) раньше, прежде;~の прежний, бывший;[lang name="English"]先の外務大臣 бывший министр иностранных дел;
[lang name="English"]先の地震 недавнее землетрясение;
[lang name="English"]先の日 недавно, на днях;
[lang name="English"]先に述べたように как уже указывалось ранее;
3) заранее; до того как…;[lang name="English"]先に金を払う уплатить вперёд (авансом);
[lang name="English"]先に知らせておく уведомить заранее;
[lang name="English"]到着するより先に ещё до прибытия;
4) дальше, далее; впереди чего-л.; в сторону от чего-л.;[lang name="English"]先を急ぐ спешить дальше (вперёд);
[lang name="English"]これから先 [отсюда] дальше;
[lang name="English"]鼻の先に перед самым носом;
[lang name="English"]二キロ先に на два километра дальше (в сторону);
[lang name="English"]水戸から三つ先の停車場 третья станция после Мито́;
[lang name="English"]…の先か手前か дальше или же не доходя…?;
[lang name="English"]これから先は歩いて行きます дальше я пойду пешком;
[lang name="English"]先がつかえているから車が通れない впереди затор и проехать нельзя;
5) будущее; дальнейшее;[lang name="English"]先を見ずに не думая о будущем;
[lang name="English"]先がつかえていますからこの仕事はできません дальше всё время занято, так что эту работу я сделать не смогу;
[lang name="English"]今から十年先 через десять лет;
[lang name="English"]先の事 дело будущего;
[lang name="English"]これは何年も先の事だ это дело ещё нескольких лет;
[lang name="English"]先の見えない недальновидный; непредусмотрительный;
[lang name="English"]先の知れない неясный, неопределённый (на будущее);
[lang name="English"]彼は先が短い ему недолго осталось жить;
[lang name="English"]彼は先の無い身だ его дни сочтены;
[lang name="English"]お前は先が長いのだ у тебя ещё всё впереди;
[lang name="English"]この仕事は先の見込みがある это дело с будущим (перспективное);
6) конечный пункт;[lang name="English"]先へ着いてから по прибытии на место;
[lang name="English"]行く先はどこですか куда вы идёте (едете, направляетесь)?;
7) продолжение, окончание; остальное;[lang name="English"]話の先 продолжение рассказа;
[lang name="English"]その先を話したまえ рассказывай дальше, продолжай;
[lang name="English"]その先は言わずとも分かっている дальнейшее понятно без слов;
8) другая сторона (из двух участвующих в разговоре и т. п.);[lang name="English"]先の申出で предложение другой стороны;
9) см. さきもの.• В БЯРС: くゞる (знак повтора).さき さき【先II・尖】(саки)остриё, кончик; верхушка;[lang name="English"]先がとがっている иметь заострённый кончик;
[lang name="English"]指の先 кончик пальца;
さき さき【崎・岬】(саки)[lang name="English"]行列の先を切る пересечь улицу перед носом шествия.
мыс.さき さき【左記】(саки): ~の [ниже]следующий, нижеуказанный, нижеизложенный.
Японско-русский словарь. 2013.